Inscriptiones Graecae

«

IG XII 4, 1, 47

»
Insel Kos
Stadt Kos
Ehren-Dekret
Stele
Marmor
Ende 3.Jh.
Übersetzung: Klaus Hallof
XML-Ansicht
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
- - -
1μένοις Ε– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
1- - -
2ἀφικνουμε[ν– – – – – – – – – – – – – – – – – – –]
2die nach - - - kommen - - - in Wort und
3πράσσων διατ[ελεῖ – – – – – – – – – – – – – – – –]
3Tat stets - - -
4γενομενος αὐτ[– – – – – – – – – – – – – – – – καθ᾿]
4- - -
5ἰδίαν vac. ὅπως [οὖν καὶ ὁ δᾶμος φαίνηται ἀξίας χάρι]
5einzeln: Damit nun auch das Volk in sichtbarer Weise entsprechenden
6τας ἀποδιδοὺ[ς τῶν γενομένων εὐεργετημάτων, δεδό]
6Dank für die ihm zuteil gewordenen Wohltaten abstattet, so wolle man beschließen:
7χθαι ἐπαινέσ[αι αὐτὸν καὶ στεφανῶσαι στεφάνωι τῶι]
7dass man ihn belobige und bekränze mit einem Kranz im nach dem Gesetz
8μεγίστωι ἐκ τ[οῦ νόμου – – – – – – – – – – – – ἀρε]
8höchstmöglichen Wert von - - - wegen seiner
9τᾶς ἕνεκα κα[ὶ εὐνοίας – – – – – – – – – – – – – –]
9Leistung und seinem Gemeinsinn - - - gegenüber
10τὸς πολίτας, [ἐπαγγέλλεσθαι δὲ καὶ τὸν στέφανον]
10den Bürgern; dass der Kranz auch verkündet werde
11Διονυσίων τ[ῶι πράτωι ἀγῶνι μετὰ τὰς σπονδὰς]
11bei den Dionysien am ersten Wettkampf nach den Trankopfern
12καὶ ἐν τᾶι παν[αγύρει – – – – – – – – – – – –]
12und an den Spielen beim - - -
13ἀγῶνι· τας – – – – – – – – – – – – – – – – – –
13Wettkampf; - - -
14πρὸς τὰς π– – – – – – – – – – – – – – – – – – –
14- - -